สำนักงานราชบัณฑิตยสภา ยืนยัน กรุงเทพมหานคร ใช้ได้ทั้ง Krung Thep Maha Nakhon และ Bangkok
จากกรณีที่มีรายงานข่าวว่า สำนักงานราชบัณฑิตยสภา ประกาศเปลี่ยนชื่อเมืองหลวง Bangkok เป็น Krung Thep Maha Nakhon นั้น
ล่าสุด เฟซบุ๊กเพจ สำนักงานราชบัณฑิตยสภา ยืนยัน กรุงเทพมหานคร ใช้ได้ทั้ง KrungThep Maha Nakhon และ Bangkok โดยระบุว่า สำนักงานราชบัณฑิตยสภา โดยคณะกรรมการจัดทำพจนานุกรมชื่อภูมิศาสตร์สากลได้ปรับปรุงแก้ไขการกำหนดชื่อประเทศ ดินแดน เขตการปกครอง และเมืองหลวง ให้ถูกต้องและชัดเจน โดยมีผู้เชี่ยวชาญเฉพาะสาขาวิชาจากกระทรวงการต่างประเทศร่วมพิจารณาด้วย เพื่อให้ส่วนราชการนำการกำหนดชื่อประเทศ ดินแดน เขตการปกครองและเมืองหลวงดังกล่าวไปใช้ให้เป็นมาตรฐานเดียวกันและสอดคล้องกับสภาพการณ์ปัจจุบัน
ทั้งนี้ หลังจากคณะรัฐมนตรีมีมติเห็นชอบในหลักการร่างประกาศสำนักนายกรัฐมนตรี เรื่อง กำหนดชื่อประเทศ ดินแดน เขตการปกครอง และเมืองหลวง แล้ว จะอยู่ในขั้นตอนของคณะกรรมการตรวจสอบร่างกฎหมายและร่างอนุบัญญัติที่เสนอคณะรัฐมนตรีตรวจพิจารณา ประกอบกับข้อสังเกตของกระทรวงการต่างประเทศ ก่อนดำเนินการต่อไป
ในส่วนของประเทศไทย กรุงเทพมหานคร มีการเปลี่ยนแปลงจากของเดิมปี 2544 Krung Thep Maha Nakhon; Bangkok เป็นแบบใหม่ปี 2565 Krung Thep Maha Nakhon (Bangkok) คือ เปลี่ยนจาก ; เป็น () เอาคำว่า Bangkok ไปใส่ในวงเล็บ เมืองหลวงของ มาเลเซีย เดิมสะกดชื่อว่า กัวลาลัมเปอร์ แต่เพิ่มการทับศัพท์แบบมลายูมา สะกดว่า กัวลาลุมปูร์ เมืองหลวงของ อิตาลี เดิมสะกดชื่อว่า โรม แต่ได้เพิ่มเป็น โรม, โรมา เป็นต้น