ลั่นแรง!! เมื่อคนจีน Translate ฉลากสินค้าเป็นภาษาไทย แต่ความหมายมันออกจะ…งงๆ หน่อย

ไม่ใช่แค่คนจีนที่ชอบมาเที่ยวเมืองเท่านั้น เพราะดูเหมือนคนไทยเองก็ไปเที่ยวเมืองจีนเยอะมากจนทางเจ้าบ้านแดนมังกรยินดีเซอร์วิสลูกค้าต่างแดนแบบเรากันเต็มที่ ชนิดที่ยอมทำฉลากเป็นภาษาไทยเพื่อให้ง่ายต่อการสื่อสารกันเลยทีเดียว แต่ก็นั่นแหละ…ดูเหมือนการแปลของทางพ่อค้าแม่ค้าชาวจีนนั้นจะออกมาเพี้ยนๆ เหมือนเป็นการแปลภาพโปรแกรม Translate  ในอินเตอร์เน็ตซะมากกว่า จึงทำให้ความหมายที่แปลออกมามันดูแปลกๆ ยังไงชอบกล นอกจากฉลากสินค้าแล้ว ป้ายต่างๆ นานาที่เจ้าบ้านหวังดีให้พี่ไทยเราได้เข้าใจว่าเขากำลังขายอะไรนั้น บางทีก็สร้างความสนใจจนไม่กล้าสั่งเหมือนกัน เพราะแต่ละเมนูนั้นมันแปลกันออกมาแปลกๆ แบบนี้ ที่มา – facebook.com/aizhongchina

“โจนัส แอนเดอร์สัน” คนขี้เหงา จนต้องซื้อผู้หญิงไทยกิน? (คลิป)

ถ้าหากพูดถึง นักร้องลูกทุ่งหนุ่ม ที่มีใจรักด้านดนตรี ชื่นชอบเพลง แม่พุ่มพวง ดวงจันทร์ ใช้ชีวิตอยู่ในประเทศไทยมาเกือบครึ่งชีวิต ถึงแม้ไม่มีงานให้ได้เห็นกันหน้าจอนัก เขาก็ยังหันมาเอาดีด้านแปลภาษาอีก พูดมาขนาดนี้ จะเป็นใครไปไม่ได้ โจนัส แอนเดอร์สัน ล่าสุด 7 กรกฎาคม 2560 “โจนัส แอนเดอร์สัน” ก็เดินทางมาเปิดใจกับอมรินทร์ทีวีผ่าน รายการ APOP บันเทิง 34 ออกอากาศทุกวันจันทร์-ศุกร์ เวลา 13.15-14.15 น. โดยระบุว่า ช่วงนี้ก็ทำงานเหมือนเดิม พร้อมมีธุรกิจส่วนตัวด้วย โดยจะเป็นสำหรับการสื่อสารและการแปลภาษา ซึ่งจะติดต่อระหว่างนักธุรกิจไทยและต่างประเทศ ส่วนใหญ่จะเป็นเอกสารมากกว่า ใช้เวลากับการศึกษาเยอะมาก ถ้าถามว่า งานหดหรือเปล่า ไม่ได้อยากให้มองแบบนั้น มองว่าเป็นการเพิ่มงานให้ตัวเองมากกว่า เพราะงานร้องเพลงเป็นงานที่เรารัก แต่เราต้องมองถึงอนาคตที่ไม่ได้มีงานเดียว ก็ต้องมีการวางแผน อย่าหวังว่าจะเป็นศิลปินอย่างเดียวจนตาย และถ้าจะคิดว่างานเพลงจะรุ่งหรือล่วงยิ่งทำให้เราไม่มีความสุข ต้องทำงานด้วยความสนุก ไม่มีใครกำหนดได้ เราควรทำมันด้วยความรักและคุณภาพ หากผมไม่ได้ทำงานร้องเพลง เวลาไปไหนก็มักเจอคนเรียกร้องให้ผมทำ มีคนให้ความสนใจ เราก็จะรู้สึกว่ายังมีคนรอเราอยู่ ถามว่ามีช่วงท้อไหม ก็มีอยากวางมือไม่ทำเลย ด้วยปัจจัยสภาพแวดล้อมที่เกิดขึ้น ทั้งตอนที่ผมวางงานไว้ว่าจะทำเป็นโปรเจคทัวร์คอนเสิร์ต พอจะทำน้ำก็ท่วมอีก […]

keyboard_arrow_up